Рейтинговые книги
Читем онлайн Час "Х": Зов крови [СИ] - Юлия Вегилянская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 77

— Да ладно, расслабься. Ловушки вместе устанавливали, а гворты вообще сами пришли. Немудрено, сколько можно туда-сюда по их лесу носиться? — я уже откровенно посмеиваюсь — И вообще, запомни — есть только одна твердая гарантия мира: 'закопать топор войны вместе с врагом'!

Станислав Ежи Лец всегда был мастер припечатать словом.

Все еще хихикая, окунаю голову в озеро и стягиваю с себя остатки кожаного колета, плечо хочу проверить, болит зараза.

— Ну, у тебя и вид, — Манзо, походу, наконец-то оценил мой незатейливый юмор и уже улыбается, хотя легкая сумасшедшинка в глазах ещё дает о себе знать.

— На себя посмотри, — я ехидно подмигиваю и опускаю пятки в воду.

— А что я? Просто грязный. А вот твоя коричневая одежда и то, что у тебя на голове… Если бы встретил в городе, обязательно подал бы монетку, другую — скалится разведчик.

Печально оглядываю когда-то модные кожаные штаны, в разрезах которых ныне сверкают коленки и грязную, жеваную рубашку, с разводами пота, которая чуть больше суток назад была замечательно свежей и ярко-желтенькой.

М-да. Просто обнищание всех слоев населения… "Я тоже хочу новые кроссовки, красный галстук, саблю и барабан". Хмыкнув, поднимаю взгляд на открыто хихикающего разведа.

В следующую секунду мы просто валимся на землю от хохота. Нервное, я полагаю.

Глава 33

Отойдя от истерического ржача, мы еще некоторое время валяемся в траве. Ладно, надо подниматься, носки хоть снять, а то ноги в воде поболтала, намокло все.

Пока я их отстирывала, Манзо развел хитрый костерок, дым от которого стелился по земле, почти не поднимаясь вверх. Рой валялся рядом, изображая клыкастый матрасик, Ветер же умчался в лес сразу, как только водички попил.

Плечо болело, дергая руку изнутри, как будто некий злой гоблин, оседлав центральную нервную систему, исполнял на ней, по крайней мере, "Лунную сонату".

Скинув рубашку с левого плеча, разглядываю рану. Хм. А я что, удивиться собиралась? Корабельный целитель меня предупреждал. Все эти напряги не прошли бесследно, часть "художественной штопки" просто порвалась, надорвав заживающий шрам. Я, конечно не Пирогов, но думаю, нитки удалить надо. Вздохнув и мысленно сжав зубы, начинаю надрезать оставшийся шов.

Разведчик, понаблюдав мои извращения с ножом, не выдержал.

— Кира, давай помогу.

— Сможешь?

— Ну, ты даешь. Конечно, — забрав у меня нож, он приседает на корточки и начинает поддевать кончиком остатки лигатуры.

Изъятие ниток из плеча проходит для меня своеобразно — и больно, и, в то же время доставляет удовольствие освобождения.

— Ну вот. Вроде все, — Манзо критическим взглядом окидывает свою работу — теперь промой, а потом я тебе повязку наложу.

В котелке закипает вода, сдобренная травками, и мы молча наблюдаем за игрой пламени. Хорошо, что я к мешку лямки пришила, еще на корабле, без рюкзачка мы сейчас точно были бы как бомжи — хоть в горсти воду кипяти.

— Как ты думаешь, ребята смогли выбраться из той кучи? — совершенно невпопад говорю я.

— Не знаю. Тахор уже опытный воин, не понимаю, почему он так увяз в схватке, — Манзо хмурится, ковыряя прутиком угли.

Хотя моя реплика была не очень внятной, он отреагировал сразу. Значит, как и я, гонял эти мысли по кругу, надеясь на лучшее.

— А Утар?

— Что Утар? Не новичок, но в боях на северных рубежах пока не участвовал. Курсант был, — рука с прутиком все энергичнее ворошит пепел.

— Так ты все-таки думаешь, что "был"?

— Кира! Не тереби меня. Я надеюсь, что когда мы увели за собой основную часть южан, оставшиеся ребята смогли им помочь. Ты же знаешь, они все у бойниц зависли, наблюдая наш проход, — он досадливо морщится.

Я понимаю. И, соответственно, теребить перестаю. Но! Только на эту тему.

— Куда нам дальше? — географическим кретинизмом, вообще, не страдаю, но во время этой безумной гонки как-то утратила чувство направления.

— К Крибдиву идти смысла нет. Мы уже почти у внутренних земель вампиров. Проще направиться к ним.

— Что с Дэем будем делать?

— А что с ним делать? Надеюсь, он сможет выйти либо к нашим постам, либо к вампирским. Или ты всерьез думаешь отыскать его в этих лесах?

Нет, конечно. Я же не идиотка. Просто беспокойство гложет, куда его черти унесли?

Разговор прерывается вынырнувшим из кустов Ветром. Он гордо складывает у наших ног тушу какого-то местного "оленя", порыкивая и толкая презент мордой.

Рой, встрепенувшись, тут же вскакивает и начинает обнюхивать добычу.

Переглянувшись с Манзо, оба беремся за ножи, успеть освежевать и вырезать несколько сочных кусков филе — это важно. Голод не тетка все-таки. Да, он дядька, в телогрейке, валенках, в руках топор и прочие атрибуты жадности.

Вырезав пару кусков, для каши, остальное отдаем гвортам.

Надо бы зверюг помыть, но, видя как они жадно глотают мясо, рука не поднимается оторвать бедолаг от такого увлекательного занятия.

Мясо летит в котелок, и мы, в ожидании его готовности, занимаемся своими бесхитростными делами. Типа стрижка, брижка и мойка волосей.

Когда каша в котелке уже начинает аппетитно булькать, гворты, вскидываясь, начинают рычать.

Мы успеваем только схватить арбалеты, а у нас перед ногами уже торчат из земли, подрагивая оперением чужие стрелы.

Не убивают, значит, поболтать хотят?

— Сидеть, — если все пойдет криво, я команду "Горло" отдать успею. Да даже если и не успею, то мои тигропсы вполне себе умные мальчики.

Из-за деревьев медленно скользят фигуры в вампирских плащах, продолжая держать нас в цели.

Что, опять??? Нет, эти южане совсем страх потеряли! Да надоели уже, как мозоль между пальцами, ей богу.

Озвучить свою претензию я не успела. Одна из закутанных фигур подплыла ко мне и, блеснув маской, произнесла:

— Вы нарушили границы нашей территории. Если вы заблудились, то мы укажем вам правильное направление к имперским постам.

О-о-о… Настоящие. Для разнообразия.

— Меня зовут леди Кира, и я пришла по приглашению эс Грюнда, капитана "Морской птицы", — надеюсь, капитан все еще сохранил ко мне расположение и не откажется подтвердить мою малюсенькую ложь.

Вамп внимательно оглядывает мое потрепанное состояние, явно сомневаясь в высказанном лордстве.

— Вы просите встречи на нашей территории?

— А вы полагаете, что подобную встречу можно провести здесь?

— Вы понимаете, что мы сначала должны будем запросить подтверждение капитана?

— Да не вопрос, — вырывается у меня. Расшаркивания вокруг да около начинают надоедать. Тем более что каша уже готова и пахнет просто одуряющее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Час "Х": Зов крови [СИ] - Юлия Вегилянская бесплатно.
Похожие на Час "Х": Зов крови [СИ] - Юлия Вегилянская книги

Оставить комментарий